Переводчик, преподаватель МКИК
Образование
Екатерина Александровна окончила специалитет («Перевод и переводоведение»), аспирантуру («Языкознание и литературоведение», а также получила степень кандидата наук («Германские языки») в Московском педагогическом государственном университете.
Специальности
- иностранные языки
- перевод
- литература
В сферу профессиональных интересов специалиста входят германистика, история языка, диахронический перевод, локализация компьютерных игр и аудиовизуальный перевод.
Проекты и опыт работы
Екатерина Александровна преподаёт в МПГУ, МГУ и МКИК, а также занимается организацией практической подготовки учащихся.В качестве фрилансера ведёт переводческую деятельность.
Преподаваемые дисциплины
- литература англоязычных стран
- лингвострановедение США
- практическая подготовка учащихся
Преподаватель стремится создавать на занятиях такую атмосферу, в которой студентам комфортно и интересно работать. Для этого Екатерина Александровна часто внедряет в образовательный процесс элементы интерактива и геймификации.
К каждой группе педагог находит индивидуальный подход, учитывает средний уровень владения языком и предпочтения, интересы самих учащихся.
Мнение о преподавателе
Студенты считают Екатерину Александровну нестрогим и справедливым преподавателем. Она очень понимающий, эмпатичный человек и в то же время наставник, который всегда оценивает знания своих учеников по заслугам.
ждем вас в гости
расскажем о МКИК,
покажем наше пространство
день открытых дверей в МКИК
узнай ответы на все вопросы, загляни в аудитории и познакомься с деканами
25 апреля в 12:00 регистрациясобытия
курсы, фестивали
и многое другое
курсы подготовки к творческому испытанию (дизайн)
вы сможете освоить академический рисунок и в разы повысить свой уровень мастерства
начало - 10 марта подробнеечто думают о МКИК студенты?
подписывайтесь на соцсети, чтобы смотреть новости и другой интересный контент о колледже
будь в курсе! перейтимедиатека
здесь можно посмотреть,
как проходит студенческая жизнь
фотографии
видео