Преддипломная практика: ожидания и надежды

Институт и колледж ИГУМО
ИНСТИТУТ
ГУМАНИТАРНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
И ИНФОРМАЦИОННЫХ ТЕХНОЛОГИЙ

Преддипломная практика: ожидания и надежды

Преддипломная практика: ожидания и надежды

Факультет иностранных языков ИГУМО заботится об эффективном трудоустройстве своих выпускников. Успешное прохождение учебной и преддипломной практики является не только неотъемлемой частью учебного процесса, но и залогом профессионального становления будущих специалистов.

На практике студенты пробуют свои силы в выбранной профессии, закрепляют имеющиеся теоретические знания, овладевают новыми умениями и навыками.

Следующий учебный год студенты-переводчики 5-го курса дневного отделения факультета иностранных языков Института гуманитарного образования и информационных технологий начнут с четырехнедельной преддипломной практики. Уже к середине мая все они были успешно распределены на позиции, традиционно предоставляемые партнерами факультета иностранных языков, в числе которых ОАО «Туполев», Бюро переводов «ТрансЛинк», ООО «Интрейд», Международный аэропорт «Домодедово», Управление таможенного сотрудничества.

Перед установочной конференцией, которая традиционно предшествует этому важному этапу обучения, студентам факультета иностранных языков ИГУМО было предложено принять участие в небольшом опросе, посвященном их собственным ожиданиям. Как показали результаты опроса, от преддипломной практики будущие специалисты ожидают углубленного изучения сферы будущей профессиональной деятельности, улучшения собственных навыков перевода и их закрепления в процессе практики.

По мнению большинства студентов факультета иностранных языков, преддипломная практика внесет весомый вклад в их становление как специалистов-переводчиков, поскольку даст возможность применять свои знания и получать профессиональный опыт в реальных условиях.

В числе надежд, возлагаемых на преддипломную практику, студенты факультета иностранных языков ИГУМО назвали возможность расширить свои профессиональные умения, получив некоторый опыт устного перевода и освоив новые переводческие стратегии, чтобы достигать максимальной эквивалентности и адекватности перевода.

26.05.2011

Возврат к списку

ректор.jpg
Ректор института
Волынкина
Марина
Владимировна
Наш Инстаграмм Сообщество в ВКонтакте Сообщество в Фейсбуке

© 1993-2020 ИГУМО. Все материалы созданы студентами и сотрудниками ИГУМО





поделиться страничкой:
УЗНАЙТЕ БОЛЬШЕ
Об ИГУМО Абитуриентам Кабинет студента Пресс-служба Контакты
Наш Инстаграмм Сообщество в ВКонтакте Сообщество в Фейсбуке

© 1993-2020 ИГУМО. Все материалы созданы студентами и сотрудниками ИГУМО