В Международный день переводчика факультет иностранных языков ИГУМО провел конференцию, посвященную разным аспектам профессии. Студенты обсудили востребованность специалистов в области перевода на современном рынке труда и провели интерактив.
Началась встреча с небольшого экскурса в историю профессии переводчика, которая возникла в древние времена и всегда считалась почетной. Студенты обсудили, как менялась специальность с течением времени, какие требования к переводчику предъявлялись в разные эпохи.
Затем участники конференции поговорили о современной ситуации. Студентка второго курса факультета иностранных языков Анна Мулюкина проанализировала вакансии для переводчиков и на основе этой информации сделала вывод о том, какие качества необходимо развивать уже сейчас, чтобы быть востребованным после выпуска из института.
Работодатель заинтересован в пунктуальном и внимательном переводчике с опытом работы от 1 до 3 лет. Именно поэтому в начале пути специалисты берутся даже за малооплачиваемые проекты, чтобы сформировать портфолио.
После конференции студенты факультета иностранных языков приняли участие в интерактиве. Ребята посоревновались в переводе пословиц и поговорок. Ведущие предложили принять участие в мини-конкурсах своим наставникам – декану Оксане Олеговне Куреня, преподавателями Илье Владимировичу Куреня и Алексею Борисовичу Кияйкину. Варианты студентов и их наставников часто совпадали, а иногда решительно различались, что делало обсуждение переводов еще более интересным.
Факультет иностранных языков всегда отмечает Международный день переводчика интересными событиями. Это позволяет ребятам сплотиться и получить актуальные знания о выбранной профессии.