Наши новости
подписатьсяДля того чтобы осуществлять межкультурную коммуникацию, недостаточно хорошо знать языки. Именно поэтому студенты-лингвисты изучают национальный характер народов на парах преподавателя Марии Владимировны Суворовой.
Несколько недель назад ребята получили интересное задание – исследовать особенности и менталитет представителей разных стран. Студенты разделились на команды, в каждой из которых был назначен тимлид – руководитель, ответственный за процесс подготовки проекта. Лингвисты распределили задачи и не только досконально изучили культуры выбранных стран, но и придумали творческие способы презентации проектов.
Многие команды выступали в национальных костюмах. А группа, которая рассказывала об Индии, представила творческий номер, вдохновленный танцами и музыкой этой страны.
Презентации лингвистов содержали ряд обязательных разделов: особенности менталитета, потенциальные сложности в переговорах с носителями культуры, правила застольного этикета, подарки, культурные и религиозные табу. Эта информация важна для выстраивания гармоничных отношений с представителями разных культур.
Студенты представляли презентации на русском языке с последовательным переводом на английский.
Работу оценивала основатель агентства «Б2Б-Перевод», переводчик-китаист Мария Владимировна Суворова, которая обладает обширным опытом взаимодействия и ведения бизнеса с представителями разных культур. Мария Владимировна дополняла выступления лингвистов, опираясь на личный опыт.
Получилось содержательное и интересное мероприятие, которое позволило лингвистам получить базу для выстраивания гармоничных межкультурных взаимоотношений.